COMENTÁRIO EXTRAÍDO DAS NOTAS DE RODAPÉ
Mateus 5.21-26: "Ouvistes o que foi dito aos antigos".
Um coração contaminado pelo vírus do mal é capaz de manipular
ardilosamente um mandamento bíblico e fazer que ele revele algo mais
ameno do que era a intenção original.
Essas adaptações hermenêuticas podem não ser conscientemente planejadas,
mas são frutos do que está dentro da alma [veja mais em Cântico 1.13].
Sugiro outra possível tradução para o texto citado: foi largamente utilizado aqui o dativo, uma declinação do grego equivalente ao nosso adjunto adverbial. Isto nos dá a possibilidade de traduzir da seguinte maneira: Ouvistes o que foi dito pelos antigos. O Senhor não estava se colocando na posição de julgar o mérito do mandamento bíblico, mas da interpretação que os antigos faziam do mandamento: “NÃO MATARÁS”.
Antes
de dar uma facada em quem você odeia, já a matou várias vezes em sua
mente. A sua cura interior o libertará deste mal.
A intenção de Jesus, como Ele mesmo afirmou, não era tirar da lei nem um til nem um i, ao contrário, Ele queria reafirmá-la e trazer a lume o verdadeiro conceito nela encerrado. Os fariseus montaram uma regra de interpretação que, em vez de esclarecer, obscurecia.